线绳编成的小网袋,可以装物。
例倒不如打个络子,把玉络上呢。——《红楼梦》
英string bag for packing small articles as the folding fans;
绕丝、绕纱的器具。
英tool for winding the threads or yarn;
用线编结成的网状袋。
引《红楼梦》第三五回:“倒不如打个络子,把玉络上呢。”
《儿女英雄传》第十五回:“餘外还用綫络子络着一瓶儿东洋玫瑰油。”
绕丝绕纱的器具。多用竹子或木条交叉构成,中有小孔,安装在有轴的座子上,用手摇转。
用线索结成的网子,可以装物。
引《红楼梦·第三五回》:「宝玉笑向莺儿道:『烦你来不为别的,也替我打几根络子。』莺儿道:『装什么的络子?』」
络就是结(中国结)。络子就是中国结的一种用法做成袋子的模样用来装东西。中国结在古时很流行。穿衣要扎布带子(就是红楼说的汗巾子),然后打个结捆住;另外头发上、扇坠上、布帘上甚至男女的腰间,以前都喜欢弄些中国结做为装饰。络子,读作làozi,也称“绦子”。就是用彩绳结成的网兜。线绳编成的小网袋,可以装物。《红楼梦》第三十五回对清代的络子及其花样、色彩、用途都作了很好的描写 。