一谈到老虎,脸色就变了。比喻对某事极为惧怕,一提起来就惊惧不已而徒然变色。
英turn pale at the mere mention of a tiger or sth. terrible;
原意是说被虎咬过的人才真知虎的厉害。后以“谈虎色变”比喻一提到可怕的事物连脸色都变了。
引《二程遗书》卷二上:“真知与常知异。常见一田夫,曾被虎伤,有人説虎伤人,众莫不惊,独田夫色动异於众。若虎能伤人,虽三尺童子莫不知之,然未尝真知。真知须如田夫乃是。”
元•王炎午 《祭御史萧方厓文》:“谈虎色变,公亦流涕。”
清•黄宗羲 《画川先生易俟序》:“盖先生在讲筵,奏对以救维桑,遂不为小人所容,所谓谈虎色变也。”
巴金 《谈<寒夜>》:“不断进步的科学和无比优越的新的社会制度已经征服了肺病,它今天不再使人谈虎色变了。”
曾经被老虎伤过的人,一谈到老虎,就吓得变了脸色。比喻一提及某事就非常害怕。
例如:「夏天一到,儿童肠病毒流行,往往让人谈虎色变。」